RICK ALLEN. EL BATERÍA SIN BRAZO Y EL ARTISTA SIN LÍMITES - THE ONE-ARMED DRUMMER AND THE ARTIST WITH NO LIMITS

Este artículo va dedicado a mi hermano Carlos. Gracias por guiarme y compartir la mejor música desde hace tanto tiempo. Pero más especialmente es para mi amiga Juani Gutiérrez y su hija Susana, por su entereza y coraje para superar un mal golpe de la vida. Tenéis toda mi admiración y cariño. Y la niña nos ha salido rockera, así que igual le gustan estos tíos si no los conoce aún. Espero que sí.
This post is dedicated to my brother Carlos. Thanks for guiding me and sharing all the best rock music since such a long time. But it is especially dedicated to my friend Juani and her daughter Susana, for their strength and courage to get through that bad blow life gave you. You have my total admiration and love. And the girl is a rocker too, so maybe she gets fond of these guys. I hope she does.

   Es estupendo cuando recuperas los amores de juventud, aunque fueran tantos y tan variados, pero siempre buenos y por buenas razones, no solo una facha. Además, en mi caso, las fachas son tan heterogéneas como particulares. Así que me ha hecho mucha ilusión recuperar uno, así, al echar brevemente la vista atrás por una canción. 
    It's great to get the loves of youth back, though they were so many and varied, but always good and for good reasons, not only for an attractive look. Also, in my case, an attractive look can be very different and particular. So I am really happy to recover one of those loves just by getting back in time for a song.

   Lo tenía en el fondo del cajón, no del olvido, sino de la memoria más suave, donde se instalan los que no te golpean con la pasión más arrolladora, sino que te tocan una fibra más de dentro y por eso les destinas un cariño quizás más sincero.
    I got it in the bottom of the drawer, not in that of forgotten memories, but in the softest of them, where you keep those blows not given by blind passions but by the ones that move your deepest inside and get a more sincere love.

    Con el señor Rick Allen fue así.
    So it was with Mr. Rick Allen.


   Corrían los primeros noventa y enchufada por mi hermanillo (que siempre ha ido por delante de mí en todo), andaba yo en mi versión más rockera metalera. Y entre otras muchas pasiones musicales conviviendo felizmente a la vez, estaban dos de las bandas británicas más grandes de todos los tiempos: los Whitesnake y los Def Leppard, que todavía seguían en lo más alto. 
    It was in the first nineties and plugged by my little brother (who's been always ahead in everything), I had got completely hooked on hard rock. And among a lot of other musical passions, there were two of the greatest British bands of all times: Whitesnake and Def Leppard, who were still at the top.

   Pues bien, en estas brillaban Mr. David Coverdale, el cantante de los Whitesnake: colosal, provocador, de voz sublime y tremendo carisma. Y en Def Leppard, con voz también poderosa y similar postureo, el señor Joe Elliot. (Felicidades, Joe, que te acaban de caer los 56 agostos).
  In them, on one hand, we had Mr. David Coverdale, Whitesnake lead singer: magnificent, provocative, with a sublime voice and tremendous charisma. And, on the other hand, with a powerful voice as well, and similar features and appeal, Mr. Joe Elliot. (Congrats for your 56th Augusts, Joe).

Parecían primos...
Like cousins...


   A los Def Leppard me había enganchado al escucharle a mi hermano los discos que comentaba con los amigos y, además, me apuntó el dato más llamativo: "Sí, los del batería sin brazo". 
   I got hooked on Def Leppard because of listening to my brother's records shared with his friends and, besides, he gave me a particular detail: "Yeah, those guys with the one-armed drummer". 

   Yo me quedé con el dato porque lo de ser batería sin un brazo como que de entrada suena a oxímoron. Además, tengo querencia desde siempre por los animalitos heridos por dentro o por fuera. Coincidió también que ese año Def Leppard sacó disco nuevo, el fabuloso Adrenalize, y en aquel programa de vídeos de Canal + que ponían a mediodía repitieron a diario este Let's get rocked. Entonces las caras me volvieron a venir. Si alguien no lo vio por entonces, es que no estaba en el mundo...
    I kept that special detail because, to start with, to be a one-armed drummer seems an oxymoron. But the point is also that I've always got a fondness for injured animals, on the outside or on the inside. Precisely that year Def Leppard released a new record, the fabulous Adrenalize, and this Let's get rocked vid was aired daily on that musical TV show at midday in Canal +. So I got the faces again. You weren't in this world if you didn't watch it then.



   Los Def Leppard habían empezado siendo poco más que adolescentes y tuvieron un éxito muy temprano que se convirtió en planetario con su cuarto álbum, Pyromania (1983). 
    Def Leppard were a bunch of youngsters when they got an early success which became worldwide with their fourth album, Pyromania (1983). 

RICK SAVAGE - PHIL COLLEN - STEVE CLARK - RICK ALLEN - JOE ELLIOT




   Pero con el éxito también llegaron los problemas: había abandonado uno de los primeros miembros y empezaron los excesos habituales (juergas, alcohol y drogas, que hacen las mejores y peores migas con la juventud). Esos excesos acabarían con Steve Clark en 1991, el brillantísimo guitarra y alma de muchas canciones, que no consiguió controlarlos.
   But with success, there came the usual problems: one of the first members had already quit and excesses made their apparition (parties, alcohol and drugs get on very well and very badly with youth and fame). Steve Clark, the bright guitarist and soul of many songs, didn't manage to control them and passed away in 1991.

  Sin embargo, la primera tragedia fue la del batería, el chaval con cara de ángel, que estaba con ellos desde los quince años y que con veintiuno el último día de 1984, a causa de una imprudencia, tuvo un gravísimo accidente de tráfico donde perdió el brazo izquierdo. 
  However, the first tragedy was that of their drummer, the angel-faced boy, with them since he was fifteen. On New Year's Eve, 1984, he suffered a terrible car accident and lost his left arm.


    Pero, pasados el shock y muchas lágrimas, ni se plantearon prescindir de él. Así que tras una larga y dura convalecencia y mucha fuerza de voluntad, esa amistad de sus compañeros, su gran apoyo así como el de su familia, de más músicos y de miles de fans que mandaron otros miles de mensajes de ánimo, lograron que año y medio después el chaval estuviera otra vez detrás de una batería adaptada y con sus pies descalzos. Un poco más tarde lo llamaban el Dios del Trueno. Y desde entonces posiblemente es uno de los músicos más admirados y queridos del panorama rockero mundial.
   But, after the shock and lots of tears, they never thought of going on without him. So, after a long and hard convalescence, courage and will, that friendship of his bandmates and their support, his family's, and that of more musicians and thousands of fans who sent thousands of messages with the best wishes got the miracle. And the boy went back again to his drums with a new drum kit and his bare feet. Later on, he was called the Thunder God. And possibly since then he is one of the most admired and loved musicians of the world of rock.


   Así que terminaron de grabar el quinto álbum, el histórico Hysteria (1987), uno de los mejores que se han hecho nunca, con temazos como el que da título al disco o este Animal. 
  So they finished their fifth album, the legendary Hysteria (1987), one of the best ever made, with hits like the one of the title or this Animal.


   La participación en el festival de Donington en 1986 y, en particular, la reaparición en directo de Allen fue apoteósica.
  The participation in Donington Festival in 1986 and, in particular, Allen's reappearance live was amazing.



   Veintitrés años después regresaron y aún fue más apoteósico y conmovedor con las palabras de Joe Elliot, llenas de admiración, orgullo y emoción por el coraje y espíritu luchador que recuperó no ya al músico, sino al hombre y al amigo.
   Twenty three years later they came back and it was more amazing and moving with Joe Elliot's words, full of admiration, pride and emotion for the courage and fighting spirit which recovered not only the musician but the man and friend. 


  Con Adrenalize incorporaron a un nuevo guitarra, Vivian Campbell, para quedar la formación que se mantiene hasta ahora.
    With Adrenalize they got a new guitarist, Vivian Campbell, and this is the formation that remains.


  
  Y aprovechando el tirón, al año siguiente salía Retroactive, con rarezas varias y dos de las baladas más inolvidables.
  To follow the success with Adrenalize, the following year they released Retroactive, with rare material and mix versions, and two of their most unforgettable ballads.



  Con Slang (1996) no tuvieron tanta suerte y al personal no le gustó mucho el nuevo estilo ni en la música ni en la estética. A mí sí, pero porque pasa que en esta perra vida uno evoluciona y busca hacer cosas nuevas. Les ha ocurrido a todos y seguirá siendo así. A mí, ya digo, me encantó.
   With Slang (1996) they were not so lucky and got some bad critics by fans, who did not like very much the new style neither in music nor in look. I did, but because in this fucking life one can change and want to do new things. It always happens and it must be so as well. As I said, I loved it.



   Con Euphoria (1999) y X (2002) siguieron la misma línea.
  With Euphoria (1999) and X (2002) they followed the same way.


Mi balada preferida
My favorite ballad

  Y también se han ido haciendo mayores, que es de lo que se trata.
   And they are getting old, which is the most important matter.




   Pero viendo hace unos días tanto los vídeos más recientes como del pasado gracias a esta maravilla de Internet, me di cuenta de que lo que no había cambiado era la perenne y dulce sonrisa de Rick Allen y sus suaves maneras. E inmediatamente me volvió a enamorar.
  But some days ago, watching the most recent vids and those from the past thanks to this magic of internet, I noticed that what had not changed was Rick Allen's permanent and so sweet smile and nice manners. And immediately I fell in love again. 

   

                        
  Así que, aparte de recuperarles la pista y lamentar no haberlos visto en directo hace dos años, me dediqué a recomponer su discoteca y descubrirles más vertientes. De nuevo me impresionó Allen con sus fundaciones solidarias de apoyo a discapacitados de toda condición y por diversas causas, y con su magnífica obra artística, donde toca todos los palos -y nunca mejor dicho-: fotografía y pintura, además de la música. 
   So, apart from following their steps again and regretting not having gone to see them live two years ago in Madrid, I was collecting their records and found out new sides. I was again really impressed by Rick Allen and his foundations of support to disabled people of all conditions and by different causes, and by his stunning artistic work in photography and painting, apart from music.







   Lo veis todo en su web. Merece la pena DE VERDAD.
 Check everything on his website. It's REALLY worthy.



   En fin, que tengo más razones y más admiración para que me siga encantando este tío. Así que, señor Allen, por esa sonrisa, ese ejemplo de lucha y superación, y por todo ese arte, soy suya para siempre. Gracias.
   Then, I feel more admiration and have more reasons to go on loving this guy. So, Mr. Allen, for that smile, that example of the strongest spirit of fight and improvement and for that wonderful art, I'm yours forever. Thanks.

Mariola

Para saber más:
More information on:


Vídeos/Vids: YouTube
Fotos/Pics: Google

For readers in English: please, forgive the mistakes you may find. Thanks.

Comentarios

  1. Ay Mariola qué gozada leerte siempre, pero cuando hablas con el corazón es algo increíble. ¿Dónde estaba yo en la época dorada de estos mozos? pues no estaba en este mundo sino en mi mundo, jajaja, gracias por descubrir nuevos mundos. Y cuando el otro día me hablaste de Rick Allen, me lo imaginé así tal como es, con esa sonrisa de ángel y esa lucha que lleva consigo.
    Te dejo que me voy a ver tranquilamente todos los enlaces que has puesto, ;)

    ResponderEliminar
  2. Gracias... 😎 😉 😊. Yo encantada de que descubras los mundos que sean y más si son de buena música. Pero ya has encontrado alguno que otro. Miedo me da, je, je, je... Nada, nada, lo importante es descubrirlos, que nunca es tarde si hay angelitos así.

    ResponderEliminar
  3. Escribes con pasión. Veo que te apasionan muchas cosas en la vida. Espero volver a apasionarme. He aterrizado en tu blog por casualidad en una noche de insomnio. Gracias por recordarme lo bonita que es la vida, y que no podemos dejar de vivirla.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Francisco. Encantada de saludarte y muchas gracias por tus palabras. Me alegra tu "aterrizaje" casual en mi blog, aunque sea por insomnio. Efectivamente escribo con pasión sincera de las cosas que me la producen, así que espero que me leas más artículos por aquí o por Actualidad Literatura. Si te gusta leer, también me encuentras por ahí. Y nada de agradecerme recordarte lo bonita que puede ser la vida. En este artículo eso hay que agradecérselo a Rick. Él fue la inspiración y la pasión. Un saludo y espero seguir teniéndote como lector. Pero sin insomnio. :-D

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

TRAJANO Y ESCIPIÓN - TRILOGÍAS de Santiago Posteguillo

Crónica de un escabeche de tiroides, 32 horas en la UCI, unas pechugas y otras aventuras