Simon Scarrow: Entrevista/Interview in Actualidad Literatura


Todo sobre/ All about Simon Scarrow here.

Quiero agradecer al señor Scarrow que contestara a mi solicitud para esta entrevista en Actualidad Literatura y fuese tan amable de aceptar. Fue un auténtico placer.

I want to thank Mr. Scarrow when he answered my request for this interview and was so kind to accept it. It was a real pleasure.

Entrevista con / Interview with Simon Scarrow 

1. ¿Recuerdas el primer libro que leíste? ¿Y la primera historia que escribiste?
Do you remember the first book you read? And the first story you wrote?

El primer libro que recuerdo haber leído fue uno de la serie de Los Siete Secretos, de Enid Blyton. ¡Recuerdo estar muy orgulloso de mí mismo por haber leído un libro entero y a partir de ahí me entró el gusanillo! Y hasta ahora.

No recuerdo la primera historia que escribí. Sin embargo, me gustaba contar historias desde los ocho años cuando me enviaron a un internado. Después de que se apagaran las luces en el dormitorio, nos turnábamos para contárnoslas. Entonces, una noche, decidí interrumpir el relato y dejarlo en el momento culminante, prometiendo continuar la noche siguiente. Pronto me vi haciendo el trabajo a tiempo completo. Me enseñó a contar historias. Sabía cuándo lo estaba haciendo bien porque todos estaban callados y escuchando. Después de eso, disfruté cada vez más de escribir historias para hacer los deberes y por placer.

The first book I can remember reading was one of Enid Blyton’s Secret Seven series. I recall being very proud of myself for reading a whole book by myself and got the reading bug from there on and never looked back!

I can’t recall the very first story I wrote. However, I was interested in story telling from the age of eight when I was sent to a boarding school. After lights out in the dormitory we took it in turn to tell stories. Then one night I decided to break the story and end that section on a ‘cliff-hanger’, promising to continue the next night. Soon I had the job full-time. It taught me how to tell stories. I knew when I was doing it right because everyone fell silent and was listening. After that I got more and more enjoyment out of writing stories for homework and for pleasure.

2. ¿Cuál fue el primer libro que te impactó y por qué?
Which was the first book that shocked you and why?

Interesante pregunta. Tuve un paréntesis en la lectura desde los diez años a los doce y entonces un día estaba enfermo y no fui a la escuela y cogí un libro que mi hermano mayor había sacado de la biblioteca. Era The Wolfen, de Whitley Streiber, una revisión actualizada de la historia del hombre lobo. Me mantuvo enganchado y aterrorizado y lo leí de una sentada. Más recientemente me ha sorprendido la obra de Yasmina Khadra, el seudónimo de un escritor argelino. Es sorprendentemente buena y es humillante como escritor descubrir a alguien que lo hace mucho mejor que tú.

Interesting question. I had a bit of a hiatus in reading from about ten years old to twelve and then one day I was sick and off school and picked up a book my older brother had taken out of the library. It was Whitley Streiber’s The Wolfen, an updating on the werewolf story. It kept me gripped and terrified and I read it in one sitting. More recently I have been shocked by the writing of ‘Yasmina Khadra’ the pen-name of an Algerian writer. His writing is shockingly good and it’s humbling as a writer to discover someone who does it so much better than yourself.

3. ¿Quién es tu escritor favorito? Puedes escoger más de uno y de todas las épocas.
Who is your favorite writer? You can choose more than one and of all times.

Pregunta difícil. Como todas las opciones favoritas de cualquier cosa, cambia de vez en cuando a medida que cambian mis gustos. Si tuviera que elegir, Shakespeare sería el primero de mi lista debido a la poesía que hay en sus palabras y la profundidad de su comprensión de la condición humana. También he disfrutado enormemente la obra de Philip K. Dick y Alan Moore, escritores brillantes que han evocado mundos que invitan a la reflexión.

Tough question. Like all favourite choices of anything, it changes from time to time as my tastes change. If I had to choose then Shakespeare would be top of my list due to the poetry of his words and the depth of his understanding of the human condition. I’ve also hugely enjoyed the work of Philip K. Dick and Alan Moore, brilliant writers who have conjured up thought-provoking worlds.

4. ¿Qué personaje de un libro te hubiera gustado conocer y crear?
Any literary character you would have liked to meet or create?

¡Sherlock Holmes! Leí todas las historias cuando estaba en la escuela y eso me introdujo en la ficción policial y de detectives. Me encantó el caballero detective con su comportamiento peculiar y, bueno, otros hábitos...

Sherlock Holmes! I read all the stories when I was at school and that got me into detective and crime fiction. I loved the gentleman sleuth with his quirky behavior and, er, habits...

5. ¿Alguna manía a la hora de escribir o leer?
Any special “vice” when you write or read?

Sándwiches de mantequilla de cacahuetes y un vaso de whisky escocés on the rocks de vez en cuando. Además, tiendo a recompensarme con un buen helado de aperitivos Wasabi cuando termino un capítulo. ¡Una especie de recompensa por el trabajo!

Crunchy peanut butter sandwiches and the occasional glass of scotch on the rocks. Also, I tend to reward myself with some nice ice-cream of Wasabi snacks when I complete a chapter. Kind of a performance related reward!

6. ¿Y tu sitio y momento preferido para hacerlo?
And your favorite place and moment to do it?

Pregunta mucho más fácil. Sin duda, mi lugar favorito es la Villa Jovis en la isla de Capri. Cuando fui allí por primera vez, estuve solo durante una hora más o menos, me senté en un banco de mármol cerca del borde del acantilado y miré hacia el mar muy por debajo mientras las olas chocaban contra las rocas, y luego miré al otro lado del mar a Sorrento y la bahía de Nápoles más allá. Fue un momento maravilloso y pacífico y entendí perfectamente por qué los emperadores amaban la isla y sus vistas. Una vista para matar, como dicen en el Reino Unido.

Much easier question. Without doubt my favourite place is the Villa Jovis on the island of Capri. When I first went there I was alone for a good hour or so and I sat on a marble bench near the edge of the Cliff and looked down on the sea far below as the waves crashed on the rocks, and then looked across the sea to Sorrento and the sweep of the Bay of Naples beyond. It was a wonderful, peaceful momento and I fully appreciated why the emperors loved the island and its views. A view to kill for, as they say in the UK.

7. ¿Qué escritor o libro te ha influido en tu trabajo como autor?
Which writer or book has influenced or inspired most in your work?

En mi trabajo serían Rosemary Sutcliff y El águila de la novena legión, un libro brillante de un escritor que conjura el pasado en una vida vibrante para los lectores. Me encantaba cuando era niño, luego se lo leí a mis hijos y solo entonces me di cuenta del poder de su escritura.

In my work that would be Rosemary Sutcliff and The Eagle of the Ninth, a brilliant book by a writer who conjure the past into vibrant life for readers. I loved it as a child and then read it again to my children and only then realized how powerful her writing powers were.

8. ¿Tus géneros favoritos además del histórico?
Any other favorite genres?

Ciencia ficción, el género negro y de no ficción, particularmente ensayo cultural.

Science Fiction, crime and non-fiction, particularly cultural theory.

9. ¿Qué estás leyendo ahora? ¿Y escribiendo?
What are you reading now? And writing?

Ahora mismo he terminado la fabulosa El ataque, de (Yasmina) Khadra, y me estoy moviendo por la primera de mis novelas negras.

Right now I have finished Khadra’s amazing ‘The Attack’ and am moving on to the first of his crime novels.

10. ¿Cómo crees que está el panorama/mercado editorial? ¿Demasiados autores intentando publicar? ¿O demasiadas formas de hacerlo?
What do you think about the nowadays editorial world/market? Too many writers trying to publish? Or too many ways of doing it?

Hay una cantidad espectacular de libros publicados, lo cual es genial. Pero muchos de ellos no logran vender mucho, lo cual es malo para los autores interesados ​​(aunque algunos, tal vez, tal vez no merezcan el éxito). Igualmente, hay buenos escritores que lo hacen bien y otros sorprendentemente malos que hacen fortunas. Al igual que en la industria del cine y el desarrollo de aplicaciones informáticas, nadie sabe realmente por qué algunos textos tienen éxito y otros no. Sospecho que la pandemia obligará a los editores a recortar sus listas para ahorrar costes y muchos escritores tendrán dificultades en los próximos años.

There are a spectacular number of books being published, which is great. But many of them fail to make much money, which is bad for the authors concerned (though some, perhaps, just might not deserve success). Equally, there are good writers who do well and some shockingly bad writers who make fortunes. As in the film industry and App development, no-one really knows why some texts succeed and others fail. I suspect that the pandemic is going to force publishers to cut their lists back to save costs and many writers will struggle in the years to come.

11. ¿Te está siendo difícil el momento de crisis que estamos viviendo o podrás quedarte con algo positivo para futuras novelas? 
How are you coping with these troubled times we are living? Will you get something positive for your work or future novels?

Mi vida no ha cambiado mucho hasta ahora, afortunadamente. Como muchos escritores, soy un poco ermitaño y paso la mayor parte del tiempo escribiendo solo, saliendo a comer, a dormir y a pasear al perro. Compro una vez a la semana, como antes, solo que ahora llevo una máscara y guantes. Desearía poder ver a mis padres y hermano que viven en un pueblo cercano. En este momento estoy escribiendo una nueva novela romana ambientada en Cerdeña, donde ha estallado una plaga y el inútil gobernador gordo y de pelo rubio no puede lidiar con ella. No tengo idea de dónde viene tal inspiración...

My life has not been really touched so far, thankfully. Like many writers, I am a bit of a hermit and spend most of my time writing alone, emerging to eat and sleep and walk the dog. I shop once a week, just as before, only now I wear a mask and gloves. I wish I could see my parents and brother who live in a nearby village. At the moment I am writing a new Roman novel set in Sardinia where a plague has broken out and the useless fat, blond-haired governor is failing to deal with it. I have no idea where such inspiration comes from…

Comentarios